El club de las palabras perdidas: parterre

Hace ya bastante tiempo que no paseamos por esta zona tan especial de nuestro jardín y rescatamos palabras, ¿verdad? Por eso, hoy vamos a hacer un recorrido muy interesante y bonito gracias una palabra que yo suelo utilizar con frecuencia, pero que me he dado cuenta de que, en general, no se usa tanto como yo pensaba. Incluso es desconocida para algunos. La palabra es parterre.

Surgió porque en los ‘Encuentros de Verines’ en los que participé, durante mi ponencia, titulada ‘El jardín de las letras’, usé términos como parterre, vergel, huerto, jardín, etc. Al terminar, en el descanso, una de las participantes me dijo que le había gustado que hubiera utilizado esa palabra, parterre, porque no se oía ni leía demasiado. Quien me lo dijo fue Françoise Dubosquet, catedrática de Literaturas y culturas españolas en la Universidad de Rennes 2 (Francia).

Después, al comentar este hecho a un asiduo rescatador de palabras de este jardín, el historiador Javi Solís, me dijo lo mismo. Por todo, hoy rescatamos para el Club de las palabras perdidas esta hermosa voz, parterre. Vamos a intentar ponerla en valor, así como fomentar su uso.

Parterre (del francés parterre), según la RAE:

  1. Jardín o parte de él con césped, flores y anchos paseos.

Qué palabra más hermosa. A mí, desde luego, me encanta. Y pensé que era más usada, pero no es el caso. Creo que así lo pensaba porque yo sí la utilizo bastante y a veces nos dejamos cegar por nuestro propio universo e ignoramos el resto. No es parterre, por desgracia, una palabra muy usada. Casi todo el mundo la sustituye por jardín. 

Sonora, viene del francés y evoca la tierra. En Francia también tiene otros significados además del relacionado con la jardinera y es, por ejemplo, la parte del auditorio de un teatro o donde se asienta la orquesta en el teatro. Qué definición más interesante, ¿verdad? Creo que podríamos apropiárnosla. 

Decía al inicio de esta entrada que además de parterre, hablé de vergeles y jardines. Pues rescatemos estas también. Será bonito, ahora que conocemos la definición de parterre, ver cuáles son las diferencias exactas entre unas y otras porque, en general, las usamos indistintamente aunque sus significados no se correspondan de forma exacta.

Vergel (del occitano vergier), según la RAE:

  1. Huerto con variedad de flores y árboles frutales.

Jardín (del francés jardin, diminutivo del francés antiguo jart ‘huerto’, y este del franco *gard ‘cercado’;confer alto alemán antiguo gart ‘corro’, inglés o inglesa yard ‘patio’), según la RAE:

  1. Terreno donde se cultivan plantas con fines ornamentales.

  2. Retrete o letrina, especialmente en los buques.

  3. Mancha que deslustra y afea la esmeralda.

Así, podríamos decir que un jardín lo es todo, mientras que parterre y vergel tienen características específicas. Uno, el parterre, es como si estuviera mas definido; el vergel, por su parte, está más relacionado con el huerto, aunque igual alberga flores. Y estas, las flores, creo que son lo que los une a todos y por lo que yo, al menos, las empleo en ocasiones como sinónimos aunque no lo sean del todo.

Respecto a las otras dos definiciones de jardín son, desde luego, curiosas. Sobre todo la segunda. No creo que se emplee demasiado con esa acepción. Creo que ha sido buena idea rescatarla. Una palabra tan usada y manida, pero que en su interior esconde secretos; definiciones distintas que la hacen especial. Utilizar jardín como letrina o como mancha que afea una esmeralda se me antoja una hermosa forma de darle mayor valor a la palabra. Hagámoslo.

Más palabras perdidas Aquí


Descubre más desde El jardín del sur

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.


Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.